诫兄子严敦书,诫兄子严敦书的原文及翻译百度文库

tamoadmin 成语俗语 2024-06-06 0
  1. 马援诫兄子严孰书高中课文还是初中课文?
  2. 诫兄子严敦书告诉我们什么道理
  3. 诸葛亮诫子书和马援诫兄子严、敦书有什么共同点?
  4. 诫兄子严,敦书(文言句式+古今异义+词类活用+通假字)
  5. 杜季良豪侠好义忧人之忧乐人之乐清浊无所失翻译

&lt;<戒兄子严敦书>>

我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢谈论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们。

我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我最深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,所以我是一再强调的。就象女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们牢牢记住。

诫兄子严敦书,诫兄子严敦书的原文及翻译百度文库
(图片来源网络,侵删)

伯高这个人敦厚诚实,说出的话没有什么可以指责的。谦约节俭,待人又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这个人豪侠好义,有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐。无论什么人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。就所谓“刻鹄不成,尚类鹜”。而一旦学习杜季良不成功,那你们就成了纨绔子弟。就所谓“画虎不成,反类犬”。到现今杜季良还不知晓,郡将到任就令人怨恨,百姓的意见很大。我常常为他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因了。

<<鲁共公择言>>好难找啊!我找了个读后感你看下!!自己修改下吧我尽力了,找资料一个小时了~~

梁王魏婴在范台设宴款待诸侯,酒酣,请鲁共公举杯共饮。鲁共公避席择言曰:“昔者帝女令仪狄作酒而美,进之禹。禹饮而甘之,遂疏仪狄,绝旨酒,曰:‘后世必有以酒亡其国者。’齐桓公夜半不蛕,易牙乃煎熬燔炙,和调五味而进之。桓公食之而饱,至旦不觉,曰:‘后世必有以味亡其国者。’晋文公得南之威,三日不听朝,遂推南之威而远之,曰:‘后世必有以色亡其国者。’楚王登强台而望崩山,左江而右湖,以临彷徨,其乐忘死,遂盟强台而弗登,曰:‘后世必有以高台陂池亡其国者。’”

共公列举夏禹绝酒、齐桓公悟味、晋文公却美、楚庄王戒游诸贤轶事用意何在?身为一国之君的魏婴不会听不出“弦外之音”。然而梁王丝毫未表示制止的意思,或者先贤轶事感人至深,或者悟出共公的良苦用心,或者两者兼而有之。继而,鲁共公毫不隐讳地指出:“今主君之尊,仪狄之酒也;主君之味,易牙之调也;左白台而右闾须,南威之美也;前夹林而后兰台,强台之乐也。”将梁王杯中所盛、口中所食、身边左右所美、居处前后所侈逐一与先贤诸事进行类比,言下之意是魏婴不如先贤明智,依然沉醉于酒味色游之中耽误国是。其义正辞严,使其大失尊颜,而梁王却不愠不火,色和行恭,倾耳细听。最后鲁共公还言婉而意直地点明主旨:“有一于此,足以亡其国,今主君兼此四者,可无戒与?”梁王闻之感佩万分,连连称善不已。

语云:“上之所好,下必甚焉。”作为诸侯,你梁王好酒好味好色好游,我鲁共公就学不会这些嗜好?不是学不会,而是不值学不愿学!正是有这样的思想基础,才不随波逐流人云亦云讨王所好,才敢于“哪壶不开提哪壶”匡王所弊明王所失!真是“苟利国家生死以,岂因祸福趋避之”。这正是鲁共公直言敢谏的精神写照!

魏婴身为封建君主,享有至高无上的权力,有点个人嗜好,实不为过。可他闻得前贤迷途知返知错即改的谆言善行后,以人为镜,“见贤思齐”,从社稷利益出发,不计个人得失,虚心接受臣下批评,决心戒欲戒侈,作一代开明君主。“人非圣贤,孰能无过?知过即改,必是好人。”梁王魏婴虚心纳谏知过即改难道不值得称道吗?

如今,当闻得一些“公仆”不干正事,已从围着“轮子转”、“盘子转”、“裙子转”的低级阶段步入“原始资金积累”新阶段的时候,当听了一些人“明知不对,少说为佳”,为了个人利益,真心地、违心地一味捧着吹的时候,更觉鲁共公形象至高至大,梁王魏婴亦可钦可敬!

马援诫兄子严孰书高中课文还是初中课文?

1.讥议:讥讽,谈论。

2.通轻侠客:通,交往;轻,轻佻;与侠士轻佻之人交好。

3.交趾:汉郡,在今越南北部。

4.汝曹:你等,尔辈。

5.是非:评论、褒贬。

6.正法:正当的法制。

7.大恶:深恶痛绝。

8.施衿结缡,申父母之戒:衿:佩带。缡:佩巾。古时礼俗,女子出嫁,母亲把佩巾、带子结在女儿身上,为其整衣。父戒女曰:“戒之敬之,夙夜无违命。”母戒女曰:“戒之敬之,夙夜无违宫事。”

9.龙伯高敦厚周慎:龙伯高这个人敦厚诚实;龙伯高:东汉名士,史书上记载其““在郡四年,甚有治效”,“孝悌于家,忠贞于国,公明莅临,威廉赫赫”。周慎:周密,谨慎。

10.口无择言:说出来的话没有败坏的,意为所言皆善。 择:通“殬(dù)”,败坏。

11.杜季良:杜季良,东汉时期人,官至越骑司马

12.清浊无所失:意为诸事处置得宜。

13.数郡毕至:很多郡的客人全都赶来了。

14.谨敕:谨敕:谨慎。

15.鹄:天鹅。鹜:野鸭子。此句比喻虽仿效不及,尚不失其大概。

16.画虎不成反类狗:比喻弄巧成拙。

17.下车:指官员初到任。切齿:表示痛恨。

18.以为言:把这作为话柄。 我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。”

“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。谦约节俭,又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。一旦你们学习杜季良不成功,那就成了纨绔子弟。正所谓“画虎不像反像狗了”。到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。”

诫兄子严敦书告诉我们什么道理

马援诫兄子严孰书,应该是马援诫兄子严敦书,“孰”与“敦”字形相近致误。

马援

马援《诫兄子严敦书》这篇文言文,既不是现行的高中语文课本中的课文,也不是现行的初中语文课本中的课文,而是一篇课外阅读的文言文。

作为课外文言文,多见于初中文言文阅读。比如2019年江苏省淮安市的中考题中就有这篇文言文。

原文援兄子严、敦,并喜讥议,而轻通侠客。援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也。宁死不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳。

“龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之、重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。父丧致客,数郡毕至。吾爱之,重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓刻鹄不成尚类鹜者也;效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成反类犬者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。”

注释 ①交趾:汉郡,相当于越南北部。②正法:正当的法制。③衿:佩带。缡:佩巾。施衿结缡:父母送女出嫁,给她结好带子,挂好佩巾。④谨敕:谨慎。

译文我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。”

“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。谦约节俭,又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的坏人的人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜哩。一旦你们学习杜季良不成功,那就成了纨绔子弟。正所谓“画虎不像反像狗了”。到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。”

诸葛亮诫子书和马援诫兄子严、敦书有什么共同点?

诫兄子严敦书告诉我们一个学会尊重道理。

诫兄子严敦书告诉我们:其实很多人,在司空见惯的工作、生活、学习中,都会有意料之外的失误,揪住不放,群起而攻之,实为不良之风。我们都希望得到别人的认可,但是每个人的思维、能力等又千差万别,谁能保证每次都是完美无瑕的呢?

不小题大做,也不掩过饰非!日常的工作、生活、学习,需要的是一种合作、互助的氛围。而不是相互指责、互相讥笑、互相非议的氛围。任何一个人的成长,都会有一个不成熟的过程。任何一个人做事,都会有自我纠错的心理。任何一个单位,都会有一套自我纠错的机制。

学会尊重,给任何人一个自我调整的空间、时间;学会尊重,不讥笑别人的短处,不议论别人的过失;别人摔倒了,不要当高傲的旁观者,更不要幸灾乐祸,而是扶一把、帮一把。非议讥笑别人,不会让生活更美,不会使自己更高大。帮助宽容,才会使生活充满阳光,才会使人更高尚美好!

马援诫兄子严敦书:

这封信是马援率兵远征期间写给两个侄儿的书信。在信中,马援针对两个侄子喜欢议论别人,爱结交轻薄侠客的弱点,以自己平生的经验指导他们如何为人处世。

马援字文渊,东汉扶风茂陵人。新莽时,为新城大尹。后依附隗嚣,继归刘秀,攻灭隗嚣,为陇西太守。官至伏波将军,封新息侯。后在进击武陵“五溪蛮”时,病死军中。著有《铜马相法》。

马援的侄子马严、马敦平时喜讥评时政、结交侠客,很令他担忧,虽远在交趾军中,还是写了这封情真意切的信。文章出语恳切,言词之中饱含长辈对晚辈的深情关怀和殷殷期待,所以能产生这样的效果。

诫兄子严,敦书(文言句式+古今异义+词类活用+通***字)

前者:教不要妄议别人,妄议遭怨,必受其害。

后者:教静心勤学,实现志向

马援:诫兄子严、敦书

援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹①闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非②正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒③,欲使汝曹不忘之耳!

“龙伯高敦厚周慎,口无择言④,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失⑤。父丧致客,数郡毕至⑥。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也⑦。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也⑧。讫今季良尚未可知,郡将下车⑨辄切齿,州郡以为言⑩,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。”[1]

①汝曹:你等,尔辈。

②是非:评论、褒贬。

③施衿结缡,申父母之戒:古时礼俗,女子出嫁,母亲把佩巾、带子结在女儿身上,为其整衣。父戒女曰:“戒之敬之,夙夜无违命。”母戒女曰:“戒之敬之,夙夜无违宫事。”

④口无择言:说出来的话没有败坏的,意为所言皆善。 择:通“殬(dù)”,败坏。

⑤清浊无所失:意为诸事处置得宜。

⑥数郡毕至:数郡的客人全都赶来了。

⑦鹄:天鹅。鹜:野鸭子。此句比喻虽仿效不及,尚不失其大概。

⑧画虎不成反类狗:比喻弄巧成拙。

⑨下车:指官员初到任。切齿:表示痛恨。

⑩以为言:把这作为话柄。[1]

译文

我的兄长的儿子马严和

马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听

见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常

厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。”

“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。谦约节俭,又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这

个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,

敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜哩。一旦你们学习杜季良不成功,那就

成了纨绔子弟。正所谓“画虎不像反像狗了”。到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。”[1]

诸葛亮:诫子书⑴

夫君子之行⑵,静以修身⑶,俭以养德⑷。非澹泊无以明志⑸,非宁静无以致远⑹。夫学须静也,才须学也⑺,非学无以广才⑻,非志无以成学⑼。慆慢则不能励精⑽,险躁则不能冶性⑾。年与时驰⑿,意与日去⒀,遂成枯落⒁,多不接世⒂,悲守穷庐⒃,将复何及⒄![2]

⑴诫:警告,劝人警惕。

⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。

⑶修身:个人的品德修养。

⑷养德:培养品德。

⑸澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。

⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大目标。

⑺才:才干。

⑻广才:增长才干。

⑼成:达成,成就。

⑽慆(tāo)慢:漫不经心。慢:懈怠,懒惰。励精:尽心,专心,奋勉,振奋。

⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。治性:“治”通“冶”,陶冶性情。

⑿与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。

⒀日:时间。去:消逝,逝去。

⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。

⒂多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。有“用世”的意思。

⒃穷庐:破房子。

⒄将复何及:又怎么来得及。

⒅*慢:过度的享乐,懈怠。*:过度。

译文:

君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干

来自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而

流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社***用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?

杜季良豪侠好义忧人之忧乐人之乐清浊无所失翻译

文言句式:

判断句 宾语前置

妄是非正法,此吾所大恶也《诫兄子严、敦书》判断句

所谓刻鹊不成尚类鹜者也《诫兄子严、敦书》判断句

所谓画虎不成反类狗者也《诫兄子严、敦书》判断句

是以不愿子孙效也《诫兄子严、敦书》宾语前置

古今异义:

郡将下车辄切齿(《诫兄子严、敦书)古 官吏刚刚到任今义:从车上下来

词类活用:

忧人之忧,乐人之乐《诫兄子严、敦书》)意动用法,以为忧、乐

清浊无所失《诫兄子严、敦书》)形容词作名词,喻人事的优劣、善恶、高下等,诸事

通***字:

讫今季良尚未可知(《诫兄子严、敦书》)通“迄”,到,至

 “杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失”的意思是:杜季良是个行侠仗义的人,担忧别人的忧愁,为别人的快乐而快乐,无论好的人坏的人都结交。“杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失”出自两汉时期马援的《诫兄子严敦书》。马援是东汉初期的军事家,代表作有《武溪深行》《诫兄子严敦书》《铜马相法》等。

《诫兄子严敦书》的原文

援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!

“龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。父丧致客,数郡毕至。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。”

译文

我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。”

“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。谦约节俭,又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良是个行侠仗义的人,担忧别人的忧愁,为别人的快乐而快乐,无论好的人坏的人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。一旦你们学习杜季良不成功,那就成了纨绔子弟。正所谓“画虎不像反像狗了”。到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。”