解释:相隔在清清浅浅的两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望
出自汉代无名氏的一首诗歌《迢迢牵牛星》中。
原文:
《迢迢牵牛星》
汉 无名氏
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
白话释义:
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的,两相界离相去也没有多远?
相隔在清清浅浅的两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。
扩展资料:
关于牵牛和织女的民间故事在中国很早时就已经有记载了,在曹丕的《燕歌行》、曹植的《洛神赋》和《九咏》里都已经记载了牛郎织女的爱情故事,而《迢迢牵牛星》则是在汉末献帝建安之前的几十年间,不知名作则根据牵牛和织女的故事情节创作而成。
百度百科-迢迢牵牛星
解释:相隔在清清浅浅的两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望
出自汉代无名氏的一首诗歌《迢迢牵牛星》中。
原文:
《迢迢牵牛星》
汉 无名氏
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
白话释义:
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的,两相界离相去也没有多远?
相隔在清清浅浅的两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。
扩展资料:
关于牵牛和织女的民间故事在中国很早时就已经有记载了,在曹丕的《燕歌行》、曹植的《洛神赋》和《九咏》里都已经记载了牛郎织女的爱情故事,而《迢迢牵牛星》则是在汉末献帝建安之前的几十年间,不知名作则根据牵牛和织女的故事情节创作而成。
百度百科-迢迢牵牛星
迢迢牵牛星
《古诗十九首》
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文:
看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。织女伸出细长洁白的手 ,正摆弄着织机和梭子札札作响。她思念牛郎,无心织布,因此一整天也没织成一段布,眼泪和鼻涕像下雨一样落下。 又清又浅,相隔又有多远呢? 虽只隔一条水波晶莹的河水,但他们只能含情注视而不能用话语交谈。
出处:两汉佚名的《迢迢牵牛星》。
原诗:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许!
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文:在东南牵牛星遥遥可见,在之西织女星明亮皎洁。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只相隔了一条,但也只能含情脉脉相视无言。
扩展资料:
此诗是《古诗十九首》之一。今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。
诗中在开头四句和最后两句都运用了叠字词。这些叠字描写物态,表达情思都十分贴切生动。而且首尾的叠字互相呼应,形成全诗和谐回荡的节奏,增强了诗歌的音乐美。
这首诗借神话传说中牛郎、织女被相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢” 状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。
但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。
“盈盈一水间”的意思是虽然只隔着一条清澈的河流,出自汉代的一首文人五言诗《迢迢牵牛星》。诗中借神话传说中牛郎、织女被阻隔而不得会面的悲剧,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
《迢迢牵牛星》
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文
在东南方向牵牛星遥遥可见,在之西织女星明亮皎洁。
织女正摆动着那柔长洁白的双手,织布机也札札地响个不停。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
虽然只相隔了一条,但也只能含情脉脉相视无言。
《迢迢牵牛星》出处
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》是乐府古诗文人化的显著标志,全诗语言十分朴素自然,将人生最基本、最普遍的几种情感和思绪抒发了出来,具有浑然天成的艺术风格,被刘勰称为“五言之冠冕”。
盈盈一水间,脉脉不得语意为虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
一、出处:
是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
二、原文:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
三、译文:
看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这看起来又清又浅,他俩相界离也没有多远。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
四、注释:
盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”一水:指。
间:间隔。
脉脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。
扩展资料:
文章赏析:
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女的故事,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。
这首诗感情浓郁,真切动人。整首诗以物喻人,构思精巧。
从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦。诗对织女的描写及其细腻,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”。同时,“札札弄机杼”又是动态的描写。在动静结合中,人物就在这样的描写中跃然而出。
整首诗使用了许多叠词,这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,自然又贴切地表达了爱人之间的情思。
盈盈一水间,脉脉不得语:相隔在清清浅浅的两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。盈盈:水清澈、晶莹的样子。脉(mò)脉:含情相视的样子。
相去复几许:他俩相界离也没有多远。相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。
出自东汉无名氏《迢迢牵牛星》,原文为:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文:
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
扩展资料
创作背景:
此诗是《古诗十九首》之一。今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。
主旨赏析:
此诗借神话传说中牛郎、织女被阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识。
诗人抓住、机杼这些和牛郎织女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。全诗想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调。
百度百科-迢迢牵牛星
盈盈一水间中“盈盈”的意思是形容清澈的样子。
“盈盈一水间”的意思是虽然只隔着一条清澈的河流,出自汉代的一首文人五言诗《迢迢牵牛星》。
一、《迢迢牵牛星》:汉代-佚名:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
二、译文:
看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这看起来又清又浅,他俩相界离也没有多远。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
赏析:
这首诗借神话传说中牛郎、织女被相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”状织女曰“皎皎”。
迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。
意思是这看起来又清又浅,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
出自《迢迢牵牛星》,是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。
原文如下:
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文如下:
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
扩展资料:
这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦。诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”。
同时,“札札弄机杼”又是动态的描写。这样,人物就在这样的描写中跃然而出。
最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,和下句的“脉脉”都是形容织女。
百度百科——迢迢牵牛星